El músico y cantante vizcaino Gontzal Mendibil, autor de himnos como Bagare y una de las voces imprescindibles del cancionero euskaldun del último medio siglo, está a punto de publicar un libro y un disco sobre la obra poética de San Juan de la Cruz, con versos traducidos al euskera por el carmelita Luis Baraiazarra. "La traducción es puro trabajo de artesanía y la música, un puro deleite" debido a sus colaboradores, adelanta el cantautor a DEIA.

Dos años después de su disco Biok (Tori Produkzioak), álbum de canciones propias y poemas musicados de Lauaxeta, Koldo Izagirre o Karmele Jaio y que supuso "una vuelta a la sencillez, a lo personal y más emotivo", Mendibil está inmerso en la recta final de preparación de su nuevo proyecto, cuando su himno Bagare El trabajo, que incluye la publicación de un libro y un disco, se centra en la obra de San Juan de la Cruz.

San Juan de Yepes fue el nombre secular del religioso nacido en la localidad abulense de Fontiveros, cofundador de la Orden de los Carmelitas Descalzos, junto a Santa Teresa de Jesús, y autor de los versos "vivo sin vivir en mí y de tal manera espero que muero porque no muero". Euskaltzaindia, a mediados de este mes, será la sede de presentación del proyecto, cuya génesis Mendibil relaciona con las traducciones realizadas por el poeta carmelita Luis Baraiazarra. "Hace unos años, me comentó que estaba con la traducción de sus obras completas y me mostró los poemas y romances magistralmente traducidos", recuerda el músico.

Artesanía

Mendibil considera la traducción al euskera de Baraiazarra como "magistral", ya que los versos "han pasado al euskera con la misma métrica y rima que el original y el mismo sentido", explica. "Es un puro trabajo de artesanía, por lo que le propuse musicarlos", prosigue Mendibil, que destaca la labor de Baraiazarra, que recibió un premio del Ministerio de Cultura por la traducción al euskera de las obras completas de Santa Teresa de Jesús en 2016, aunque después lo anularon porque, según las bases, "era traducción del castellano a lengua extranjera", lamenta el cantautor de Zeanuri.

El inminente proyecto de Mendibil incluye la edición de un libro y un disco centrado en la obra de San Juan de la Cruz, que se editarán de forma conjunta y también individual en el caso del álbum musicado, que llevará el título de Neugan bizi gabez biziz (Vivo sin vivir en mí) e incluirá trece poemas y romances cantados, entre ellos Maitemina, Eutsi gabe eta eutsita, Gau iluna, Betiko iturria,Maitasun gar bizia, Zientzia gorena o Edertasun denagatik.

El cantautor euskaldun considera que ha sido "un puro deleite" contar para la grabación con "músicos de la talla" de Ángel Unzu, Alberto Rodríguez o Philippe Ezkurra.

Además, el repertorio cuenta con el apoyo vocal de Ainhoa Tabuyo, soprano del Easo Abesbatza, que ya había compartido proyectos con Mendibil en varios escenarios, entre otros el que acogió un homenaje a Iparragirre.