“El euskera es un pilar imprescindible de nuestra identidad como individuos y como pueblo”. Así se pronunció ayer el consejero Bingen Zupiria en Bruselas, en un acto en el que reclamó la oficialidad del euskera en “una Europa cada vez más plurilingüe”.

Y es que como destacó en un acto de reconocimiento a las Lenguas Minoritarias de Europa y a sus comunidades lingüísticas, las lenguas con un reducido número de hablantes están “condenadas a desaparecer”. Y también se corre el riesgo de que la diversidad lingüística y cultural de Europa “sea cada vez más homogénea”.

Es por eso que pidió el reconocimiento de la lengua, ya que según expuso, “somos parte de la diversidad propia de Europa. Somos ejemplo, modelo y exponente de dicha diversidad. Nos gustaría equiparar nuestra lengua a otras lenguas europeas”.

Así las cosas, el consejero hizo un llamamiento a favor de la diversidad lingüística y mostró la preocupación que suscita el impacto de “un mundo cada vez más globalizado” en las lenguas. Y es que según señaló, se corre el riesgo de que la diversidad lingüística y cultural de Europa “sea cada vez más homogénea”.

Sobre la polémica suscitada por las palabras del ministro de Exteriores, José Manuel Albares, durante la negociación para la oficialidad del euskera, el catalán y el gallego en la UE, cuando aseguró que se priorizaría la implementación del catalán sobre las otras dos lenguas, Zupiria se quedó con la parte positiva de “que por primera vez se abra en Europa el debate para reconocer tres lenguas oficiales”.

Sin embargo, puso el foco también en la responsabilidad del Gobierno español en el respeto a las lenguas oficiales. Ya que pidió que todas las instituciones asuman la obligación que establece la Constitución de “preservar” la pluralidad lingüística e impulsar el desarrollo de todas las lenguas en el Estado español, subrayando que “no es responsabilidad solo de los gobiernos autonómicos, sino de todos los poderes del Estado también del Gobierno español”.

Así las cosas, aseguró que avanzar en la diversidad es “el camino más eficaz para afrontar los retos del futuro”, y reivindicó que “en el ámbito de la convivencia entre lenguas y el cuidado de las situaciones de inferioridad, apostar por una Europa multicultural y plurilingüe es aceptar y gestionar la diversidad”.

Diccionario de azkue

El representante del Gobierno vasco, junto a la eurodiputada jeltzale Izaskun Bilbao, hizo entrega al Museo de Historia Europea del diccionario Resurrección María de Azkue Diccionario Vasco-Español-Francés/Dictionnaire basque-espagnol-français de 1905 que se expondrá junto a otros 65 diccionarios de lenguas minoritarias de la UE. El consejero recordó asimismo el trabajo realizado en la revitalización del euskera y la evolución positiva y rápida del euskera a partir del siglo XX. Y es que en las últimas cuatro décadas se ha duplicado el número y porcentaje de vascohablantes de Euskadi, pasando del 21% de la población en 1981 al 43% en la actualidad.

Así las cosas, Zupiria repasó también los principales hitos en la revitalización del euskera en el siglo XX, como son la euskaldunización y alfabetización de personas adultas, el florecimiento de la producción cultural vasca, la creación y desarrollo de medios de comunicación y contenidos audiovisuales en euskera y la Ley del Euskera de 1982.

“El euskera es un pilar imprescindible de nuestra identidad como individuos y como pueblo. Con esa responsabilidad, respeto y compromiso vivimos el euskera”, concluyó el consejero.

Presencia del euskera en Bruselas

Gallego, euskera y catalán en la UE

‘No se priorizará ninguno’. Zupiria señaló ayer que el ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, José Manuel Albares, no ha trasladado que vaya a priorizar el reconocimiento del catalán como lengua oficial de la Unión, tras el primer debate en el seno de los Veintisiete la pasada semana. Y es que según destacó el consejero en declaraciones antes de participar en este acto con motivo del Día Europeo de las Lenguas, en la comunicación y en los documentos remitidos al Gobierno vasco no figura que el Ejecutivo vaya a impulsar el trámite del catalán por delante del euskera y el gallego para su oficialidad en la UE.