Síguenos en redes sociales:

Isaac Xubín, premio Etxepare por traducir al gallego poemas de Sarrionandia

El premio está dotado con 4.000 euros

DONOSTIA. El galardón ha sido entregado hoy por el responsable del área de Euskera de Laboral Kutxa, Iñaki Garro, y la directora del Instituto Etxepare, Aizpea Goenaga, en el primer acto público que la institución celebra en su recién estrenada nueva sede integrada en el edifico Tabakalera de Donostia.

Instituido para distinguir las traducciones al euskera desde otros idiomas, al galardón han optado un total de 14 traducciones al castellano, japonés, inglés, gallego, holandés, esloveno, catalán e italiano.

Entre ellos el jurado ha optado por "Tempo de exilio", un trabajo por el que se repartirán los 4.000 euros con los que está dotado el premio entre Isaac Xubín y "Kalandraka", la editorial que ha publicado "Tempo de exilio".

El jurado ha valorado que la traducción es directa del euskera, que se trata de un texto poético así como el recorrido literario de Xubín, el trabajo de la editorial y la calidad del texto traducido, ha explicado Garro.

Durante el acto, la representante de "Kalandraka" Manuela Rodríguez y María Jesús Sarrionandia, hermana de Joseba Sarrionandia, han leído un texto que ha escrito expresamente para la ocasión este autor, en paradero desconocido desde 1985 después de que lograra fugarse de la cárcel de Martutene donde cumplía condena por pertenencia ETA.

Bajo el título "Contra el mito de Babel", Sarrionandia critica a quienes piensan que la diversidad cultural "es confusión y conflicto" y asegura que "ha sido utilizada al servicio de la política asimilacionista (a veces sutil, generalmente brutal), que infligieron los vecinos imperialistas"

Considera que la "única lengua que merecería perder puntos en su reconocimiento universal sería aquella que escamotee el carácter universal de otros idiomas".

Xubín ha recordado que "todo comenzó por que su hermano mayor pasaba horas y horas con las canciones del grupo Kortatu", una de las cuales cuenta la huida de la cárcel de Sarrionandia escondido en un bafle tras un concierto que el cantante Imanol ofreció en el penal.

El poemario "narra diferentes infiernos" en "idiomas subalternos", ha señalado Xubín que se ha calificado como "traductor a veces y poeta a veces".