Premio a la traducción al japonés de la novela 'Soinujolearen semea'

El galardón Etxepare-Laboral Kutxa recae en Nami Kaneko, que ha traducido la obra de Atxaga

01.10.2021 | 01:01
Acto en el que se dio a conocer el premio.

La traducción al japonés de la novela de Bernardo Atxaga Soinujolearen semea (2003) ha sido galardonada con el Premio de Traducción Etxepare-Laboral Kutxa 2021, que desde 2015 distingue la traducción a otros idiomas de obras literarias escritas y publicadas originalmente en euskera.

El jurado encargado de otorgar el premio ha reconocido la calidad del "largo" y complejo proceso de traducción al japones del original en euskera de la novela de Atxaga realizada por la doctora en Literatura y profesora de español Nami Kaneko (Akita-Japón, 1984), y el de la editorial japonesa Shinchosha, fundada en 1896 en Tokio, que ha sido la que la ha publicado dentro de su colección Crest Books.

El acto de entrega del premio se llevó a cabo ayer en Bilbao con la presencia física del consejero de Cultura y Política Lingüística, Bingen Zupiria, y de Bernardo Atxaga, y de forma telemática, desde Japón, de la premiada Nami Kaneko y del responsable de la editorial Shinchosha, Shigeki Tabata. El jurado ha destacado en su fallo el trabajo de traducción realizado por Nami Kaneko y de promoción de la novela hecho por la editorial Shinchosha, que ha conseguido que la traducción de la novela "haya sido muy bien acogida en Japón con buenas críticas". Los promotores del premio, el Instituto Etxepare y la Laboral Kutxa destacaron que la traducción de Kaneko ha sido finalista también del Premio a la Mejor Traducción Japonesa 2020 y ha sido incluida en varias listas sobre los mejores libros publicados en Japón.

noticias de deia