La guerra, narrada por una 'Madre Coraje' en el Arriaga

La obra, dirigida por María Goiricelaya, se estrenará el 18 de marzo y tendrá versión en euskera

26.02.2020 | 06:18
El elenco de 'Madre Coraje'/ 'Ama Kuraia', junto a la directora de la obra, María Goiricelaya, que estrenará en el Teatro Arriaga el 18 de marzo.

Bilbao - El Teatro Arriaga no para de añadir a su programación producciones locales atractivas para el público bilbaino. A escasos días de terminar el mes de febrero, el anfiteatro presentó ayer una propuesta novedosa dirigida por María Goiricelaya, que también se encuentra inmersa en el estreno de Harri orri ar/ El patio de mi casa que se pondrá en escena hoy y mañana en el mismo escenario. En esta ocasión se trata de Madre Coraje/ Ama Kuraia, un montaje basado en el clásico de Bertolt Brecht, que estará en cartelera del 18 al 22 de marzo, en castellano, y del 25 al 28 del mismo mes, en euskera.

Las novedades de esta representación se dieron ayer sobre el escenario del Teatro Arriaga, mismo lugar en el que los once personajes -Ane Pikaza, Eneko Sagardoy, Mikel Losada, Miren Gaztañaga, Iñaki Urrutia, Gabriel Ocina, Alfonso Díez, Idoia Merodio, Aitor Borobia, Adrián García de los Ojos y Mikel Martínez- que conforman el elenco interpretarán su papel en la obra Madre Coraje, y que, en esta ocasión, el espacio estará diseñado por el escenógrafo José Luis Raymond. Éste plasmará la crudeza de la guerra a través de formas limpias y luminosas. "Esta representación fomenta el mensaje antibélico. Es una historia dura y seca que hemos querido interpretar de manera limpia", dijo Goiricelaya durante su intervención acompañada de Calixto Beitio, Itziar Lazkano, Ione Arazabal y Kepa Errasti, además del resto de protagonistas que conforman el repertorio.

Todos ellos están de acuerdo en que no es una obra fácil, pero en el que la directora, con esta producción propia, ha querido mantener la estructura épica de Brecht dentro de un mundo distópico, donde el texto y la interpretación, de carácter realista, reflejan la actualidad de las guerras y que hará que el espectador se haga preguntas. No obstante, Goiricelaya quiso introducir la cultura vasca en este trabajo, sobre todo, en lo que a la música se refiere. Para ello, esta obra ha contado con la aportación del compositor y productor Jon Aguirrezabalaga, quién ha compuesto nuevos temas y adaptado del libreto original distintas melodías. Asimismo, otra de las colaboraciones importantes que se verá en escena es la del Coro Euskera de la Sociedad Coral de Bilbao, bajo la dirección de Urko Sangroniz. Serán un total de 25 jóvenes quienes toquen el libreto original.

Otro de los aspectos que la directora no quiso pasar por alto ha sido el papel de las mujeres en guerra, aspectos de los que muchas veces no se habla. "Ellas sufren violaciones en las guerras. Intentan sacar adelante a sus hijos como pueden. Siempre vemos en la televisión este tipo de situaciones y parece que se han normalizado y no debería de ser así", apuntó al mismo tiempo que compartió las palabras de una de las madres de la versión en castellano, Itziar Lazkano, y quién se animó a describir la personalidad de la mujer a la que interpretará sobre las tablas. Ella, al igual que Ione Irazabal, que hará la versión en euskera, se pondrán en la piel de Ana Fierling, la famosa madre coraje que caminará con sus dos hijos y su hija a través de la barbarie mientras sirven a distintos bandos y al mismo tiempo a ninguno. A partir de ahí, intentará sobrevivir. "Ella se piensa que va a sacar mucho de la guerra y no es así porque pierde a su familia. Es una superviviente nata y eso se verá. Es una mezcla entre humanismo y egoísmo", declaró.

Madre Coraje es, sin duda, un alegato contra la guerra. "No le hará sentir al público, pero sí pensar porque todavía no hemos salido de la guerra", expuso Lazkano.

Trabajo en euskera El Teatro Arriaga tiene el firme compromiso de llevar a escena producciones propias y en euskera apostando por el talento local. "Es una pieza obligatoria en cualquier teatro y esperamos seguir representando otros trabajos en euskera", dijo Beitio.

La traducción a euskera de esta obra ha corrido a cargo de Kepa Errasti quién se ha encargado de "hacerla fácil". "Se trata de crear obras tradicionales y que se traduzcan a euskera porque hasta ahora las que hay son muy limitadas y es muy importante impulsarlas. Esperamos que esto aumente en los próximos años", dijo la directora que afirmó que existen muchas versiones de madre coraje, pero ella ha hecho de esta obra su versión sin perder la esencia de la original.

Los bilbainos tendrán que esperar tres semanas para que esta producción se estrene. Mientras tanto, Goiricelaya continúa inmersa en El patio de mi casa que podrá verse en el Teatro Arriaga hasta mañana. "Son obras que hay que ver y que van a gustar", concluye.

noticias de deia