Bizkaibus se ha visto obligado a modificar parte de su nueva campaña en autobuses, Mueve Bizkaia Mugitzen, después de que usuarios mostraran su descontento en redes sociales por una de las frases utilizadas en euskera. Dentro de esta iniciativa, se han colocado distintos carteles en el interior de los autobuses. El mensaje de la campaña recoge la siguiente frase: No des la nota, baja el volumen, acompañado de su traducción en euskera: Ez eman oharra, jaitsi bolumena.

Sin embargo, la expresión en euskera ha generado críticas durante las últimas dos semanas por ser una traducción literal. Varios usuarios consideran que este tipo de traducciones "hacen daño a la vista" y critican que "parecen realizadas de forma automática, sin tener en cuenta el uso real del idioma". Además, apuntan que este tipo de errores reflejan un conocimiento aún "muy verde" del euskera en campañas institucionales.

Cedidas

"No hagas ruido, baja el volumen"

Ante la polémica, la Diputación Foral de Bizkaia ha decidido retirar los carteles y sustituir el mensaje por otro más natural. Aunque la traducción original era correcta, se ha reconocido que no se trata de una expresión habitual en euskera. La nueva versión opta por una formulación más neutra y directa: No hagas ruido, baja el volumen, que en euskera se traducirá como Ez egin zaratarik, bolumena jaitsi . Los antiguos carteles ya han comenzado a retirarse y se prevé que los nuevos estén instalados en toda la red para el jueves.

Te puede interesar:

La campaña 'Mueve Bizkaia Mugitzen'

La campaña impulsada por Bizkaibus tiene como objetivo mejorar la convivencia en el transporte público mediante mensajes breves y directos. A través de carteles colocados en los autobuses, se destacan mensajes como el uso del volumen en dispositivos móviles, el respeto al resto de pasajeros o el orden dentro del autobus.