donostia - La quinta edición del Diccionario General Vasco (DGV) ya está a disposición de los usuarios y usuarias, en su versión digital, y cuenta con 1.169 entradas nuevas; además, se han cambiado otros 4.446 términos.
En total, el Diccionario General cuenta ya con 145.318 entradas. Los últimos términos que se han añadido provienen, sobre todo, de textos legales y administrativos recogidos en los siguientes textos: Actas y otros documentos de las Juntas Generales de Bizkaia (1833-1877), Circulares de las Diputaciones de Gipuzkoa y Bizkaia (1917-1919, para Bizkaia; 1919-1923, para Gipuzkoa) y Revista oficial del primer Gobierno Vasco (1936-37/ Euzkadi’ko Agintaritzaren Egunerokoa).
El grupo de trabajo de la Academia ha necesitado dos años de esfuerzo continuado para llevar a cabo la nueva versión del Diccionario General, y, tal y como ha comentado Gabriel Fraile, técnico de Euskaltzaindia: “La incorporación de textos legales viene a cubrir el vacío que había al respecto en el Diccionario General”. “Es sabido que hasta hace poco, los temas legales se habían tratado poco en euskera, pero hemos considerado que lo poco y nuevo que se ha hecho en este apartado había que sumarlo a un diccionario histórico como es el DGV”.
Fraile mencionó también algunos de los términos que se han sumado al DGV, por ejemplo, agintepide (cargo), aurkezlari (presentante), baimendun (autorizado), berrindartu (confirmar), dirutar (económico), epailedi (cuerpo judicial), erabakigai (propuesta), eskabidelari (solicitante), itunpendu (contratar), legezaintza (fiscalía), notindar (privado), oroitidazki (memoria), zenbakaritza (contabilidad) o zigorpen.
Euskaltzaindia presentó la nueva versión en la Sala Trono de la Diputación Foral de Gipuzkoa, donde se personaron, además del propio Gabriel Fraile, Andres Urrutia, presidente de Euskaltzaindia, y Andoni Sagarna, director del proyecto Diccionario General Vasco.
Urrutia subrayó la importancia y el peso de este proyecto, y ha dicho que en los próximos años la Dirección de la Academia seguirá apostando por “alimentar y mejorar” el mismo, y se esforzará también “para que los resultados estén a disposición de ciudadanos y ciudadanas de forma puntual y cuidada”.
servicio de consulta Por su parte, Andoni Sagarna hizo hincapié en el servicio de consulta que ofrece la web de la Academia (www.euskaltzaindia.eus), aunque primero ha definido de forma esquemática el contenido del DGV. “Podríamos decir que se trata de una radiografía de la literatura vasca, que abarca desde sus inicios hasta el siglo XX”, dijo el euskaltzaina.
Después, prosiguió explicando el método de consulta digital: “Se puede consultar en Internet de forma directa, o si se prefiere se puede entrar también desde el Diccionario de Euskaltzaindia, escogiendo una palabra y pulsando la opción de consulta avanzada; ahí se podrán ver todas las fuentes”. - DEIA