Síguenos en redes sociales:

Zuberoa recupera el euskera

Arrokiaga escenificará por primera vez la pastoral sobre el poeta y escritor José Mendigue

Zuberoa recupera el euskeraFoto: deia

baiona

jeAN Baptiste Haztoy regenta un hostal en la plaza de Tardets (Atharraze) y se lamenta "todos los días" de no haber aprendido a hablar euskera. Sus padres no se lo enseñaron porque pensaron que no le sería útil en la vida. Sin embargo, muchos clientes le hablan en euskera a diario y él entiende lo que dicen, a veces a medias, pero luego no sabe expresarse con el mismo código y siente ese vacío, esa nostalgia o pena.

La utilización del euskera en Zuberoa había caído hasta uno de los picos más bajos de toda su historia, pero aún no han logrado hacer desaparecer la lengua vernácula de los hogares y las plazas públicas del cantón de Tardets y, sobre todo, como es tradición desde el amanecer de los tiempos, las rimas vascas y los cantos rituales en euskera continúan sonando y embelesando al público en las manifestaciones culturales del país de Soule, esto es, en Zuberoa.

Así, mañana domingo el pueblo de Arrokiaga (Roquiague) escenificará por primera vez la pastoral sobre José Mendiague (1845-1937), eminente autor de poemas y cantos en euskera y sobre el euskera, que emigró a America del Sur desde Iparralde y que, aunque nunca regresó a Euskal Herria, vivió toda su vida con pena, nostalgia y con el deseo de volver a la tierra donde tenía sus raíces.

Así, en Arrokiaga en torno a 90 vecinos del pueblo (prácticamente todos sus habitantes) han trabajado laboriosamente para dar al público esta nueva pastoral. Los vecinos se venían reuniendo cada sábado desde comienzos de enero, para aprender el guion y el mínimo euskera necesario, porque muchos vecinos de Arrokiaga, en la franja de edad 25-50 años, habían olvidado el idioma.

el euskera en la escuela Pero hay signos de cambio, siempre y cuando se quieran ver. Por ejemplo en Atharraze, el señor Haztoy, como concejal del ayuntamiento, ha impulsado la creación de una filial en euskera en la escuela pública del cantón, y para ello ha necesitado movilizar muchos esfuerzos públicos. Iniciaron la enseñanza bilingüe hace 10 años con sólo 15 alumnos, pero al cabo de los años en torno al 80% del alumnado de primaria aprende 12 horas en francés y las otras 12 en euskera, y el curso que viene iniciarán la educación bilingüe también en el colegio, a partir de quinto curso, para que los que quieran puedan completar en euskera el ciclo formativo.

Existe además una ikastola que desde hace tiempo viene desarrollando un importante trabajo. "La única manera de recuperar la lengua", dice Haztoy, "es aprendiéndola en las escuelas: "Cuánto más sensibilizados estén los jóvenes y mejor lo hablen, más fácil será recuperar su utilización en las calles".