Síguenos en redes sociales:

El euskera se hace oír en la Gran Manzana

Etxepare Institutoa, la City University of NY y el Instituto Cervantes dan a conocer la lengua vasca

El euskera se hace oír en la Gran ManzanaIBAN AGUINAGA

Quinta Avenida. 16 de septiembre de 2011. El cantautor Jabier Muguruza conversa en euskera con Blanca Urgell, la consejera de Cultura, en la presentación oficial de la cátedra Bernardo Atxaga en la City University of New York. Una serie de amigos y conocidos del laureado escritor de Asteasu se han reunido en el Graduate Center de la CUNY, frente al Empire State, para acompañar al autor de Obabakoak en este hito para el euskera y la cultura vasca: una cátedra dentro del Departamento de Literaturas y Lenguas hispánicas y luso-brasileñas de la prestigiosa Universidad de la Gran Manzana. Tan pronto se oye preguntar en inglés sobre el euskera como en euskera sobre su redundancia en un mundo principalmente anglófono, el neoyorquino. La Skylight Room es, pues, ese día, como una pequeña ONU.

Si por algo se caracteriza la ciudad de los rascacielos es por su multiculturalidad y cosmopolitismo. Artistas y profesionales de diversas disciplinas encuentran en este paisaje humano y laboral un caldo de cultivo idóneo para desarrollar sus ideas. Es por ello que, corrobora Aizpea Goenaga a DEIA, el Instituto Etxepare que dirige celebra la Cátedra Atxaga en la CUNY, pues "Nueva York es una ciudad de referencia que funciona como altavoz para llegar a todo el mundo. Es el centro neurálgico de la cultura, el sitio idóneo en el que generar redes o entrar en contacto con redes ya existentes para facilitar estratégicamente la expansión de nuestra cultura y nuestra lengua".

El pasado septiembre, Goenaga era consciente del gran embajador que resulta Atxaga, traducido ya a tantos idiomas. El escritor ofreció una conferencia en la que seguía los pasos de vascos viajeros que fueron dejando huellas por el mundo. El intrépido Humboldt fue uno de los autores que se habían interesado por la cultura euskaldun, "más allá del estereotipo del morrosko reaccionario", estimó Atxaga, quien indicó a este diario que "la cultura vasca es extraordinariamente atractiva; la lengua genera un interés enorme, de modo que en EE.UU., en Alemania, en Italia y muchos sitios siempre hay alguien que te pide que le leas algo en tu lengua, y luego te lo agradecen".

Atxaga y Goenaga maridan bien, y de hecho ella llevó al cine la novela Esos cielos, que admirados miembros de la CUNY visionaron en la Quinta Avenida. Ella, que estudió interpretación y dramaturgia en Nueva York, hablaba del "efecto rebote" mientras Atxaga incidía en la necesidad de tener "caja de resonancia" para tener "nota musical". "Si hay una cátedra en Nueva York, y luego otra en Chicago y... pues poco a poco".

Con estos objetivos trabaja el Instituto Etxepare. "Queremos sembrar conocimiento y curiosidad por nuestra lengua y nuestra cultura, y hacerlo desde el más exquisito nivel creativo, profesional y académico. Estamos muy satisfechos de los primeros resultados que estamos obteniendo en esta línea, porque estamos recogiendo nuestros primeros frutos, consiguiendo una respuesta positiva y directa. Por ejemplo, vemos que se está estudiando y trabajando sobre autores vascos y sobre literatura vasca a nivel internacional".

cultura y gastronomía La polifacética artista es consciente de la importancia de "ir sembrando a través del trabajo de diferentes expertos de incuestionable nivel académico internacional. Por medio de su trabajo conseguimos que ese mundo académico se acerque a nuestra cultura y que se genere un mayor interés hacia nuestras referencias y nuestros creadores".

"Colocar a nuestros creadores en los ámbitos culturales de referencia en todo el mundo" sería otro puntal del Instituto. Los "grandes artistas" harían posible este proyecto, y por ello a la presentación de la cátedra Atxaga acudieron varios de ellos, como Muguruza o el director creativo de Kukuxumuxu, Mikel Urmeneta. El propio escritor y estos profesionales de origen vasco, junto con su editora en Estados Unidos, Fiona Macrae, el director de la cátedra en la CUNY, José del Valle, y el director en NYC del Instituto Cervantes, Javier Rioyo, compartieron mesa en otros dos centros neurálgicos de la cultura vasca en la Gran Manzana: los restaurantes Basque y Txikito.

Daniel García, propietario del Zor-tziko en Bilbao y del Basque en la Sexta Avenida, está muy contento con los resultados de su presencia neoyorquina, pues hay clientes que luego viajan a Bilbao interesándose por sus platos de cocina vasca. Ayer mismo conectó por videoconferencia con alumnos del Ardsley School, donde da clases la socióloga vizcaina Dana Gardeazabal. En el caso de Eder Montero, propietario del Txikito, tiene una carta bilingüe en la que se presentan los Hotzak/Cold items, arraultzak y piperrak de origen guerniqués. Eder, amigo de Mikel Urmeneta y de Kirmen Uribe, suele hablar en euskera con el escritor ondarroarra, mientras Mikel va chapurreando palabras en su "asignatura pendiente".

Kirmen Uribe es un auténtico enamorado de Nueva York -"en otra vida debí de vivir allí", señala-, y se llena de ideas cuando visita la ciudad de los rascacielos, y de ahí le vino la inspiración para elaborar la novela que le valió el Premio Nacional de Narrativa, Bilbao-New York-Bilbao. Antes ya tradujo al inglés, con ayuda de Elizabeth Macklin, Bitartean heldu eskutik -"creo que fue el primer poemario en euskera traducido al inglés"-. "Fue una experiencia hermosa: el New Yorker publicó el poema Maiatza e hicimos recitales por nueve estados de EE.UU.", recuerda hoy.

También ha recitado en euskera en la famosa Feria del Libro neoyorquina, junto con Isabel Cadenas. Isabel está traduciendo al euskera poemas del chileno Raúl Zurita. Además, ha traducido a varios poetas estadounidenses y latinoamericanos al euskera, al castellano y al francés, mientras trabaja en su tesis en la New York University. Macklin, Cadenas y Urmeneta son casi vecinos y, según cuenta Elizabeth, es habitual que se expresen en euskera. Especialmente si entre ellos está el guipuzcoano Haritz Goia, profesor de euskera en el Instituto Cervantes de NYC. Asisten a actos literarios e incluso se fueron juntos a una manifestación de indignados en Wall Street. En la Euskal Etxea los hay que no son vascos, y otros, como el Baztango Patxi del libro de Harkaitz Cano, le hablan a Elizabeth como en su tierra, mientras ella defiende un gran batua, en un "nahas-mahas polit bat".