la anterior era de 1988

El Obispado de Bilbao actualiza la traducción del Nuevo Testamento al euskera vizcaino

La versión que se utilizaba no seguía las normas actuales de Euskaltzaindia

EFE - Viernes, 2 de Marzo de 2018 - Actualizado a las 11:09h

Nueva edición del Nuevo Testamento en vizcainoVER VÍDEOReproducir img

(Diócesis de Bilbao)

Galería Noticia

Nueva edición del Nuevo Testamento en vizcainoReproducirNueva edición del Nuevo Testamento en vizcaino

El Obispado de Bilbao ha editado una versión actualizada del Nuevo Testamento en euskera vizcaino, obra del miembro de Euskaltzaindia Juan Luis Goikoetxea y del director del servicio de euskera de la diócesis, Lontzo Zugazaga.

BILBAO. Según ha informado el obispado, la versión que se utilizaba hasta ahora tiene ya 30 años, se publicó en 1988, y no seguía las normas actuales de Euskaltzaindia.

La nueva traducción al dialecto vizcaíno de los 27 libros del Nuevo Testamento se ha realizado con la técnica de la "equivalencia dinámica o funcional", mientras que la anterior con traducción "literal", que no se considera la más correcta y fiel para un texto religioso.

COMENTARIOS:Condiciones de uso

  • No están permitidos los comentarios no acordes a la temática o que atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos, calumniadores, infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros.
  • El usuario es el único responsable de sus comentarios.
  • Deia se reserva el derecho a eliminarlos.

Más sobre Euskadi

ir a Euskadi »

Últimas Noticias Multimedia

  • ©Editorial Iparraguirre, S.A.
  • Camino de Capuchinos, 6, 5ºC Bilbao
  • Tel 944 599 100, Fax 944 599 120